杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87496|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! O8 B) Q; M5 f4 {7 _- K( S
# X$ d$ \' U& S" e3 H) G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- M7 ~# R* k: _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( K* Z. h4 r' a/ V5 S9 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' m6 R. l! R* H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: f5 @; v3 P* C, D7 j& ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" r' U, b* y4 M- U) t

) K% @5 A2 v2 n! s  S0 g( \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ l6 ]# N" |7 I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ E. `. a! F" o0 U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. h1 z, t, U! X$ G1 z9 k6 {- H; f5 K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  Y, M$ Z' b" _& r0 }2 m* U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( g$ S7 i* f9 T( P0 \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ r  q* G9 F" N5 ]: j% B, }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; W5 @/ l2 }1 A! \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 J: [1 X4 p; k/ m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# Q- _- M7 c' V8 x0 u  \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( w& F$ {$ v7 x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ ~& ~+ a5 n5 u6 b- L  t: p9 `( C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ [# T! v. ~) D# R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# T& \7 z$ e8 E, ?6 O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 p4 R9 ]% ^+ R+ Q& V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ E* A5 y( y4 ^" I+ j# q
  [b]弗:[/b]不知道了……: Y( K- L- @1 `
  [b]苏:[/b]记不住了?
$ ~  `7 b* G. W: X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* d: @' H1 W0 \- d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 p' a# F9 L- Z( r$ c  [b]张:[/b]难。/ H* g% X8 \9 u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# X' l7 d8 Y% g. _& l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. p  e& @! S9 t  P% ]! d; t2 B* h+ P8 i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 E! \- W5 c/ \+ a' W4 `
  [b]张:[/b]是的。$ o" V  d: U& O- q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 H+ \% T6 G! x; Y. C' B% B9 \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 h, z  _1 d" L8 U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; P( f; ^( Y2 u9 Z% n1 \1 d' }- P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' R5 Y3 e. [" [" o# n# G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ A7 y1 ^' J: Q: T8 I& {, m4 s8 u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% ^- b. V& n. B) V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" S: p# W; z2 d* s9 G
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 G3 i% L& Y% {  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" q# j8 f3 u# b" o/ f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% H. e8 [, x. d" ~) L" V6 M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; T6 a1 \/ _, S, |+ `# A6 V" [1 j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" m7 R. ^" \& {2 U: b: x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 b& T5 _* q& T4 L" y6 X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! ^+ G% r8 E0 G% ^' f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, Q) X% t9 W3 C8 G& |5 w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% s% o! x: W3 P* E9 h/ U  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 c' {6 C4 Z) g5 }* f  [b]博:[/b]没有。
9 a& ?5 A2 j; ~+ J! E+ j( i" o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' G* F( a- C5 Y1 x/ [' W( @8 b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 G! `; m7 o+ U) {6 N+ n3 Q' x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, n. d+ Q/ ]" X) M3 `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: Y! _; G, h* b( J: o% ^& M- I2 S0 A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- y8 F+ _6 S5 s! r& n; K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( m3 b% a5 K$ d+ {5 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% f. E# R4 X( N2 u* w8 u& k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ d. \2 F, D. L2 C  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& z# n: R0 ?: ~; J. \) D# Q$ y9 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ M( F/ _0 L8 p# P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# M- y: I, ?8 {8 F" l1 W- ~  [b]博:[/b]截然不同吗?
  T$ l: E; E9 W9 ^2 k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  x  n6 N. a3 Z  N% H
  [b]博:[/b]……
; \) |  y9 `6 T( ?4 Q1 M6 C. o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 d7 e2 d7 i+ `5 c5 D, {( Z: |+ G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 S& @! M+ q- A, m9 y# H9 J
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" H  Z$ G0 C7 V; G: j% W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( u3 `6 h2 A* W* a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ l7 i, O/ q; D) ^" [% n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% r4 j& K: r1 P* r: C- P4 A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* B2 r" I2 j( B; f0 m$ n5 C8 j
  (四位均笑。)
. I6 D9 S$ @( L/ g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% f9 e/ Q2 O% v' c
  [b]苏:[/b]为什么?/ M! n2 ~' l+ \5 l3 ~( m! O& o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 a9 j7 b. J% [% f4 @; K1 }% @3 B. }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) C) J8 }2 t, g$ L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) j4 w# ?0 J2 T# b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. f# F! K/ {3 i3 P# `: c1 b% B5 t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 l+ P- Z: ?, f* G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& J; Z% `; ~) {' f+ i) i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ F* M. Y- T, c1 H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. u0 d4 _5 D- u7 Q% s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 w$ u2 Y9 q0 j$ p! O# z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 b( l4 \* }7 O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# A/ p- w: y0 ~" G( H  C6 {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ s+ A8 ~  q5 O9 M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' \5 _" M4 V, \  [b]博:[/b]是,不一样。: |) T9 N3 ~2 x) Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: L, ]9 v+ r* O/ j; [- t$ V9 e. ~8 t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( K! A. P9 Q, u& U6 C% j2 U6 ?' {  [b]苏:[/b]读?
" |( O" `- v% U" K' C# p( [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 j: k9 w8 u0 b+ s+ o3 f4 D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" n0 X0 V' t6 X( C& a4 p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 V) v( ^( V. x- n9 w. l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ g. j& q" A1 Q' R) d) j) m$ M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' j7 {0 O* X2 z/ y6 [% }, H; \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% O, e& |- r1 R* o! G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( x0 ]9 ~2 N! m% ]8 j' `* c+ @! z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; e. c; l7 \/ w# S/ d! |( Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 Q6 O( P$ ]8 ~8 z, T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 Y8 R8 v. r$ W" ]* d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ U8 s+ V# m/ B, A( H' ~$ D; w* o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ [, w2 o. [' _7 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; J, ~& w8 n$ X1 _( K- R  c* I8 X  [b]苏:[/b]哦!
8 Y1 C5 _9 B! O1 L0 a: u7 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- A& H, h/ D4 a1 C( y. u4 t( Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) K  b% H  A$ b: u" I- S+ y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 a; P( J0 D7 x& ~0 U2 \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: c4 a8 c9 @) l" X# t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( {+ W/ v. ~/ c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- J( s: t9 d& t; M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# q% H* u: Y0 Y" B8 ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  R9 e; R& {  Z0 o5 D6 J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 w& T% r3 F% m5 X9 D  U$ F( d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* U; I* S% K6 j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ |( I" j; A1 D& `1 S% }4 p) q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) J) |* C& N- K3 X, R- w. {$ m  [b]张:[/b]是的。- @7 q4 I5 p7 _* q2 _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# ?1 @: J1 J) U+ ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 s$ ^: e- s7 t  }2 L. ~/ ~3 G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' b3 d6 y) h4 H4 i: L5 v: z: n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 @, O7 m8 e; F6 G1 v! M2 {: X5 I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 v1 H/ X) ^. z! z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- @" b7 T5 G, t6 b
  [b]苏:[/b]我猜的。! ?# Y" O6 z. C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 }& k0 ^. @+ @( x6 \/ U( S4 {3 Z% z: _* y; ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; n& c1 V& v& |6 X' e. r& d7 @& Z1 ?3 M0 b( g" v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 S% e& q4 p% T# t& h# T

5 h! F% |+ V3 B7 ?& I# P% h/ T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. |8 W& B0 d0 C1 O6 l2 I

1 z% _# D' _* b$ r; R, k! Q  苏:时机正好?/ ~- L( k4 ]2 T; C6 z
! s1 o! O2 f. j3 S
  张:是。
) y+ d+ R& ]& Q/ G7 M, n, |4 L& ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  W, e' o' K( m$ ?" g( m8 B$ t: |6 n- ], H+ N8 {
  博:公使。
+ g' n, A7 v. o- e* X' E4 v( {7 E/ j
' f1 k# A  @, W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 i9 G5 D  U# P6 {
: G+ O8 I9 |2 a  c+ S# M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- C$ L1 `- W+ r* S/ _. H9 g
# ?, u  H& M. h! i: F. z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ J2 _  E6 e/ D* s+ J

1 G2 I% a2 X( G& b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 U& n, }5 A" o8 J1 `8 {; ?

1 l) L' G, Q$ y" i/ g- t4 ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  n* u" y2 e1 o9 ~

. J+ G/ ^# i, g; X' f' w, @  ]4 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& j# N% X& n/ b( H  `: _3 }
: |# i' P: p% I( n+ I  苏:哦!$ A7 F: B+ ~. r

6 o' g3 `: s# L) n0 N  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 H. l! O: M* B) z/ R& U7 b/ F0 ]. T; P3 Q1 v! E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' _: _# b: o" j! ~- @- d
8 j8 V: }5 N. x# e3 v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! W$ h0 ~2 k% g, J- g
5 {  n/ Z0 h6 |* v% F5 l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% @+ @3 {$ e4 B( G% X

! f8 O& Z/ d2 W0 c; P  弗:是的,说泰语。' k# Y/ A' a% n4 Z

; e: ?$ N8 h/ v" F  u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 V3 i5 L5 Q4 }( g
/ g6 h, D& D% G- K8 H  博:还从来没有吵过架。# y4 ]7 J$ L2 w/ s* M  j7 U
: g, `+ }( Z6 Z! Z
  张:是,从来没有。
$ D# A/ _4 P+ g5 U' @- W  g6 y
. f& F9 }: ~8 @: f. P! p  博:用泰语说,就是“还没有”。, p! j7 j, Z/ N/ d( x  h0 j
. Q$ O* G1 L  f4 k5 A6 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! n$ W2 X" N* Q& F* l

6 [# x" ]+ U+ W: A2 X, P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, L" ?# K* C: J* F! B% m( k: |

& V/ p! W: C( L6 V4 \2 h; w( v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% C; E5 a' N0 |7 V0 B  G) T% p% F- m
  博:从来没有在那个时候见面。: W+ E& f5 g) j8 b' _! K4 Z" m
1 b. a# n  h5 ]+ h: A9 E* D5 J
  张:哈……
% o( `# B# i* Z, [& ]$ @8 S) G0 y6 F- s) G
  苏:尽量避开,是吗?
+ A+ y* p4 |2 H! t' s: [6 @1 U% A# N0 }
  博:避开。避开。; B+ b* j' C  J# a# r& j

  F: }$ Z" u7 u8 s  苏:那英国呢?
: g- }7 a# [* K' T4 T9 L* |! E7 ^& R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ A# Q' y3 z/ V0 q/ j

6 s% q% y8 |3 w  j3 e0 k, t9 }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 Z7 `' d# o# B6 t" d# F0 u

# s3 I+ U" X! V  T5 ^. `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 O' x9 a$ V. X# K  _9 l

, i" [0 S- }; g/ Y) [% Z1 |! ~# B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 [# o8 q' q7 O+ R8 s* J: u  I" ?' p$ L- |
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) X. N' A1 \! P' D, p

9 w+ @7 d0 m  _# J0 K0 z  苏:那作为朋友,会怎么做?" p1 x. v/ @4 G. O, Q

9 w& |5 b7 r5 R! |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% M6 ~. s8 z( g
, C" S8 k% N2 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: r! n. h4 N/ n
' {4 V+ o8 R9 t2 ~0 Z* a  c
  弗:是的,会交换意见。2 M4 ?# B5 T9 C) B! C
# `  S1 {$ w$ f9 H0 W/ h4 P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 t6 x' ]0 l" @7 ^$ ^3 K
$ Y4 }" L- {+ ~# i0 Q1 v5 I
  博:没有困难。; E7 ?* b* B& j$ b2 p3 K: A

+ f# f  ]) T- q  ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ X! d/ q9 J! [; L9 ]. F$ P7 l0 F$ y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. Z4 l9 d- ~: B  e6 Z7 k# n, [
& T* k; O& D+ o- {- u- R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. I( z+ D' V# Y
% l+ f$ I% |( v7 c/ |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 x9 c0 q& h' t" _) E8 P6 R. D
8 s5 k7 E4 ~- w8 t+ k4 y$ _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% {" o' z) q: Z' G* O& n, x( l

5 K  d' }6 h2 {8 e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" i5 \; U4 h: }4 B

% k4 m4 O0 G2 T# c9 j  弗:我们必须保持中立。
! y4 W. \$ ]5 _, R( g: h8 X/ D$ h7 M
  苏:始终保持中立?
" M4 F0 E) T% R* T+ P3 z. a; b! W* i9 d9 z+ R9 M  V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) E. U, j( v+ \1 p$ w$ F* c) m

7 p( {5 R5 k* V7 @0 W7 i+ O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 n5 q, f. O0 Z2 O/ S

* T2 g3 p; U1 e  弗:但我们不理解啊。* p- n! u" q. Q7 k  _7 S
8 O" K8 c1 k3 c+ X5 C" c; T$ j
  苏:不理解?7 F3 y, l  i( L3 H3 S+ |

& K0 b1 z7 L3 N1 b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 Z; b( b, u' C2 O: l* L! k. @3 l! m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 S( [7 L* F4 Q0 G* ]
) D% T$ n! i3 d3 W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 C5 o$ o  c+ i0 _6 E0 h
6 W4 ]4 S6 q5 w* q0 @) Q* y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ h7 e3 F  t2 w
  Q! p6 o+ N  {- E, J0 `7 {: A- P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 N( p$ a& Y# b2 N3 I! V3 F
# ^6 a* }8 f5 z4 a1 y6 @3 }  苏:中、美是同一天吗?
. s2 [7 D% j5 u% a
6 ~; n" m9 p7 _* f+ G; b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 N  k4 l# F/ p2 f9 I

1 t# c3 o5 S) Z, p7 F( K" O  张:是。
4 Z; Z* C: A4 d8 u2 I8 Y- K" Z$ n& q1 [2 B/ q* B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# g5 N- Q; m$ T2 b. `! `& V5 B
: l/ R- M) b' Y4 O8 I& F  苏:张大使介意吗?2 C+ \/ L6 k* \  g1 R
$ j( u) E9 S4 \. v% @( F
  张:不介意。
+ q) C9 K! i1 k, D0 ?% [9 A: r0 g3 b9 S% E9 z! {. R: }) E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ L# w! t' g1 B7 _1 c- Z

# U) B; P% `) I9 q# ^" e% e6 S  博:苏提猜,不要想得太多了。9 e+ \2 Z; V6 j3 _. [$ j$ d6 R. K" V
; v8 c) Y9 W9 n" \/ \0 {! M
  苏:泰国人这么想。2 G8 l8 q5 M0 y6 _" k$ B" h. L

% i- {7 T  ^# w  博:我们不这么想。
; w" u8 B2 W/ Q  t! C. W% O/ y' u
6 x" g1 a. ~6 b6 [  w  [! i/ Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! |& v7 Y# U9 E! P: L) F5 ?: G% @
3 n# `; y: _) J# ]# f! I; A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) t' B: ?4 u' g# ]& C

7 V- _0 C+ V) @) ]8 G9 ^9 o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 U2 V9 J( q& ^: G; c

: G6 t; ~* b% X2 n  r5 o: D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% i- Z, S8 c7 J7 t9 \
* i; v" G( \, i" y6 [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! C, }$ ]/ D/ |2 E4 h3 ~5 q1 `* c
  弗:是。4 L3 ?( M/ P4 }* m" T+ v9 E# n
- V3 t, F2 M* C* q. X9 {- a/ t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- V1 L! Y* D4 g# ]' S" i4 l) y9 i& y
$ r3 e5 U% C2 d( g: L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ j6 Y3 _; M; ?5 s- a- u. T1 a* ^8 l- C4 p$ Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ J* j' W  W! d/ g  Q6 g. C
: f/ E2 k; V# c6 r6 W2 w  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 @0 ~/ }3 N7 y" k( A# v
& P/ f/ r& M5 g  Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 J" K# ?* W% m1 w/ K, T
  c' x# O% D1 }: T7 K! i' M# q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ V, R) A% J4 \6 [* l3 V! B
& h1 V% l. B5 u* ]
  苏:大使感到糊涂吗?
0 c( B  o: o* Z1 L4 M* ^$ |$ c9 @4 Y
3 `  y! R+ v4 Y; A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& c5 g  e/ X$ j6 m) B

4 T3 n+ w8 t5 L+ K* o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' ?4 J: v; Y0 U  a, B( N7 t6 {- D# J. e4 W/ R) \7 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# ^* C# b% j2 Y' F: b

8 B; o6 P6 e1 @* S! V" V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' W: `* u9 N6 q) K8 l% t, ?; V( q1 _+ R/ _5 }- [
  弗:哈……: @2 O. ^0 ~, }9 r0 \+ y7 ?5 d# c
. o( m+ ?* w% |
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 b. K6 _. L$ J. y; t5 T8 c7 y9 Z1 u! d7 b7 W( Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# y9 Q9 O( Q* `; s. [& a+ v; y; I
  W/ @- ^$ M" p9 m* u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 K& n7 ^7 l+ F
& \# M& `/ H* x* w: Q+ @. U  弗:那天我在英国。/ z. s0 x8 o1 f4 ]8 J

4 `  G, U  X: l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 Q+ n  D/ J$ t* e( u2 \" Y# @
- U& Z! Z. l* M) m: Z  o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( Y9 t2 l& w& X2 n7 e$ G7 C' a' Q. g" \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  k4 g8 u! U4 O+ V, L3 L0 w6 n

; y1 s+ r2 E3 Y2 j9 W$ C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* O* l& b7 y) Z2 A/ W3 \! \2 U
2 I; R$ A( M8 f0 K( H3 a/ ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 b5 K8 d5 S) N
3 }- F' k/ p+ M" d; e( I  博:那你说说,有什么情报?$ {1 P) M- t& s" o
2 j, U# w, S3 l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 G  M" e2 X. }9 Z$ g8 F9 N( l
" a, H6 C+ e- I% T7 h- u. {: O  博:不对。
' c: v9 p) P+ W+ U4 K1 n
/ j5 h8 r, O0 `* ~  苏:CIA,可能有什么情报……: |9 g: e' ?* ]9 i
' B0 O: \. f. g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 `& T* I' }/ ~9 A1 Z) b& O$ [
# {( `& a0 g6 V3 V$ N$ H# s* Q
  苏:不是事实吗?
4 I% J# I9 \" H6 I7 X
2 @, ]9 o" e' `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: `) ^7 R8 }) |# F4 T

1 J: O( D& H5 ^+ f3 }' T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 y) G4 Y/ Y- J" A) f; A
. l" |5 k5 x( ]5 E- B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. `9 \9 e  p2 y& G1 \) Y
' q$ s  a7 p; k. `; F* L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! s: e1 N7 o  s  w; s$ \6 q4 t  R
" x3 F" ~: `5 h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- _! L2 i# Y6 D' j5 e
4 {! T& T9 L( U$ B& |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) h0 b8 m# M% w# ~1 o

9 R6 R2 c( e& T& [; x# G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% C* t, ^- N6 d6 v! D
2 v+ W6 l- M* ~- ]; S
  苏:为什么?损失什么吗?  I9 [) f- K( Q- Z7 v
5 n: b6 Z/ d2 a3 l4 K7 R
  博:是。哈……. ^1 e4 x3 X! B" L
) _$ X/ T  l- w) x, L' r% O* e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ c# {0 F3 I+ @$ d8 e
: K6 W" u3 c1 q. J, B# K& A0 G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 A- F  `- q, }3 j/ q
% L1 g- X& q% m: W. O! }4 p1 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
) J! b+ `6 Z! |/ [4 N! T# r
. o$ D0 j' _5 A0 P. |' |+ ~& p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 T- Q! X! J+ {! L/ e
3 V6 u8 R1 Z6 z: L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, g% L6 J* d6 C( o9 o# N  [, [* ]  q7 J8 k; _
  苏:这样好不好?! V' J( p3 ?7 x

4 C) N4 ~* `3 n. J! m/ G5 a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- x) d4 B7 }+ l% W% S
& c/ G1 Y3 G4 s% E6 \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 P" c! Q" g! |& j9 ]0 p8 E: T$ p7 p9 ]7 ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 x$ T/ |7 S% E! s
. e+ Q/ L3 J( k( a: m; T3 n
  苏:泰国人?
6 o7 o1 W6 p( F
# w8 [8 f! z0 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; m9 v0 p1 s4 [- \- \; ~! Y' r4 N& C4 M9 P& `+ b4 @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 R) n8 h2 B9 R( f# t- q- t
( g. @9 |3 o+ }" V" j

7 ?) [: t, u2 i/ q0 E/ S8 g
; ?; o$ U4 o  y  m/ [0 f. s6 I$ v' }6 F( J& z# m/ p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + C; e, L5 d2 m* W0 F6 b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-15 11:00 , Processed in 0.057462 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表