杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83666|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 K0 H, n$ I! g! d. i4 e3 i- ?5 m6 f2 w6 v( {1 ^" P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( Z. S3 f6 p% T. W: P. n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! [! Q) Y+ d. N: }; n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ X& G2 T% m7 Z' D* ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ d8 u- P/ Z  B7 P# b" z' n" a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ G/ E3 W  M$ L8 x2 @) p5 f
  ?; j# ]3 S1 ^, p* R9 n( n/ g. n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# ?! _3 w  V% n5 b0 k; n1 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 n: U# n" A/ m! f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! [' V/ q" ~' S0 t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% |- f5 V. z+ f; l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ E) {8 }6 Q- x7 i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# i2 R2 f& k+ o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 n$ l- |( v# D- l0 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& Z2 ?" {% d/ g5 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; a$ `+ ?' N: z2 n6 m8 X3 B; U  U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& O- X8 E( e; a8 e2 A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 m( P. f. ?2 _) ]; ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 S1 z# v* h- s& z0 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 v( `. c1 v; X2 p5 ^( n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 ?  e7 b$ j% _4 K" H3 g9 T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 ^! a# x, J* y& @5 t4 r- N, i; D5 n9 h( ?  [b]弗:[/b]不知道了……
9 J! p( `4 U, u  [b]苏:[/b]记不住了?9 _+ U: R5 {- r0 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( h- h; ^- [6 V; d& f6 \7 R6 t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ _2 h; A/ Q  j6 ]7 H
  [b]张:[/b]难。1 l$ h3 x" K4 a# X9 d/ ~1 Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# p0 w7 B1 t! O0 p/ d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ O( @# S! G7 H5 _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& ?& Q0 _& }* I$ a. d+ @# t  [b]张:[/b]是的。
, v+ N6 q+ K+ y1 U. g* ?, K0 t% B1 A# a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" [8 r  D+ M- t; L" f& M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( W) `: ]$ g5 h: w1 ~, O; Q4 C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: G3 r7 q  U" t/ e7 ]+ \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& E: {$ W- t) ]! C1 g2 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) |! s: q9 F1 V% V& e2 R: P  m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( @6 o$ w9 w) R1 k( P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ ?" a- j2 o$ i2 t) M) z
  [b]博:[/b]政务参赞。# c3 n( y; A, g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( [& N) C2 e7 P/ H3 K# [& R) s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 F/ |' e3 o7 X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 B! S9 W  S5 Y, M0 Y' C+ L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 U7 r4 q# d; F. q/ G- X$ ?* P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* D6 N- \4 V0 F+ X) V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: A" c# p' W& {7 b3 [- C* V% ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! g6 M' p% s1 V- C% {4 g* D2 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: @* W8 c3 F. f* b+ i4 g8 Q( w9 O  [b]苏:[/b]没有教科书?. G/ J% Q! [/ }7 e1 w# E
  [b]博:[/b]没有。1 j' \- m- c8 E- C7 M+ _: Y$ C$ S1 o
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 u. G5 p: o2 j- ^, y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 {3 q; ~; h7 P! G4 \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ l0 ]: G% q- N5 x* L: k% T6 \9 D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ X) @6 ~7 f) g3 [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 l+ J; i- w/ e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ Z: |  T6 i, ^5 _/ V7 x4 r; J5 Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% X. X8 x0 i, h/ p9 `3 K2 p/ f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 `* M! p4 h" G0 D& H0 L8 T: F4 U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 H# J* X9 e  t. T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' t  ]4 t4 F! I# E' b! X3 B. Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 f' Q( Z5 Y1 b
  [b]博:[/b]截然不同吗?. ^; W6 A* u. V7 u$ o+ Q% M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 t3 I/ U- V. i5 W  O0 U# a
  [b]博:[/b]……
6 G7 j7 @: l9 S# [% n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& Y+ I/ }8 i* O8 a9 c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  v( i* L4 [: j6 S/ o3 h' e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( `3 @8 [( R7 e' c" A& J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) k- c9 ~  H8 ~) k  B8 h3 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' V+ Y* |2 V8 G+ j  x  s% [5 X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 g2 V1 k3 B6 D( \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. H9 N: T2 J  {8 E, Q  (四位均笑。)
4 E! Q  [3 k" U% Y% k9 @4 |6 t' a7 m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" ?9 R3 X; p( Y  f* `: x+ R  [b]苏:[/b]为什么?
$ j: g- U/ U  @, x; b1 q: T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 W: z6 }& ^* E+ t! [( o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 ^" E  l9 m+ ]% X1 ]3 u. y2 _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% e, T+ N( r9 L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ c, U8 u* B: W* S: l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) Q3 c+ k' |6 t4 g0 `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 p2 w. g. X' l2 |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; {( g" H4 L0 W5 b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" [3 N0 ~0 ^3 f: s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ u$ X4 o! {: o6 s& k4 I, m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( @9 D( U2 o) W! p: y0 ]  C' y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% h8 C. K/ l6 W( Y% P7 i6 P+ R  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ g. B# i, A& x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 D* B  a3 I0 p" R2 e" G
  [b]博:[/b]是,不一样。
) O# y* \& F, K0 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* \( \4 |& z' x; e* j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( H  k! Y2 x# N
  [b]苏:[/b]读?% _7 {2 H: ^1 G! l! A4 v; I5 ]4 O
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- e& y, E3 G' ~* w1 R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 O# B/ h/ X. }4 ]* s7 u% Z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 x2 S6 t' g  u+ f. K! d1 u( w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' {0 c0 w- b: x2 D# G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  a3 G$ U" _" t- K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 f! Y# i$ f3 n1 t1 Z+ \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 G$ z) K& S& ~- M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 N  X! u0 z1 A2 P% [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. o! ?+ y, M9 U( \- w4 |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# Q5 d& @5 }+ d& n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 ~" N0 N$ h0 H0 ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# D5 X0 L( ^# Q" D& b- s) H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# W, Y3 s7 P9 z, ~5 S
  [b]苏:[/b]哦!
8 H8 f; v1 j) W% s) E7 W  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 g3 S9 }8 U2 t  K+ C: }4 L% v- ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) ?3 v# ~5 [3 C4 `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 x& B9 X0 s! ~2 B# a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 p3 U4 _9 ^/ V. ^* {7 g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! r0 S) L1 Y0 Y5 x5 ]! T" b" s- \. B! R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 N0 u+ |( S' T5 }9 E% G7 y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: O' \- u) Y4 P. X, P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- a. E3 i6 G; ^' `
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 p3 ]8 h. k" y5 s* W0 x* _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. I8 H( u( k8 \# V" Z4 i1 \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 e- q/ l1 C7 O: Y" P2 h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' {8 d9 X2 p- M* B. m. J, c" m  [b]张:[/b]是的。
3 X; g7 c! ~2 V' _0 v$ q: L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 z& [$ @# n6 \+ k7 |* S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& ^& K' ^  t" G! P5 L% _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ {+ Z5 @9 w9 s: k5 C8 g! w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ F, C% p  l# {( W/ K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" ~" \2 H4 f8 ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, ], U9 F- a& a- k% ~* h
  [b]苏:[/b]我猜的。. T  ]4 g& V3 ^" g4 K& ]5 f. s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 s8 x0 t' l5 d+ p9 }6 l1 z8 T. G8 C
3 b) J* D9 S* e7 X  K2 E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" [1 @( @! |) U* P3 F& i
: X2 V- T* F% V) G0 W+ \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& g" L- z" ~2 L$ c  L! _* T
1 m: ?4 K4 f+ A# d& {9 g/ [! v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ @! }* p% e% h- s- z7 p8 a0 \

$ I! ?$ k2 w9 J9 `/ @  苏:时机正好?- Y4 c" ^  W6 y

' G3 k, l7 I8 F( d  张:是。
) G( A. ?# L; P  ]# @: i$ x
- d% u  _  C4 Z8 N) @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 h! C7 U3 e8 H# W

9 p% L2 @$ v, Q1 O  博:公使。
0 q: B9 v2 v  J% e( g' H1 ~( ~
8 F& {& U% n7 U5 O7 {: s, n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  E# m2 o7 s2 ~( G6 |
! }* m7 v/ a5 z( {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 H+ D" S; h5 r: G1 ]2 w- {! y! }% n3 m: n  O4 D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 o/ Q! D" p# Z6 R6 c# _8 |4 c) ?( c! \/ P3 K7 G5 I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 w' x7 d0 O3 ^. r" y* X8 ~

- [; h% O; t. w, @2 w4 J4 v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- V0 k1 P9 y8 t( z6 V0 k! }
9 R: r# W, O! k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 Z4 h( h4 r4 W
4 h( r+ L' ~0 q: a" U
  苏:哦!6 {% Z) x' M( P; b; ]$ i
9 ?; A9 P- Y. B  w2 J/ A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) a2 \  K% T  d+ y% I. N! U/ |

. \' Q6 J! [7 O3 g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 }: X2 d0 g4 [+ j% r) A* s: N* c! Y5 q2 G- }. E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 C; |! Y; y3 R' n* L, ]" ?3 e1 _) g1 I; Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 u' m/ {* h" L
/ \, I7 d; m$ k4 k% M' G' \  弗:是的,说泰语。3 M8 q$ a& ^  e$ G
& X! I5 P" n) h5 `0 d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: H* }( Z0 S* ]! c) j# @6 O
7 Y4 m. o  h/ ^7 N6 n! J2 r4 z
  博:还从来没有吵过架。3 s( ^1 |& B: z) u7 t

! r: W% ?6 z8 |$ _/ _6 n  张:是,从来没有。
, A1 w; \  T) |0 A# Y. d6 Q( I. \' k9 Y' s" T6 J$ ]' K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ N( h( [* w5 O/ ~7 t; N& P) a( O2 y" G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 v- O6 K' b0 `- Q4 Y

/ f- z8 u" D4 O* c1 M* D8 r& g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) U& d& s. c+ z3 Q6 a$ E! e0 L) v7 w( o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 Y2 m; T. E" B; e, K
' H3 b" z7 H) Q8 g. b3 a
  博:从来没有在那个时候见面。; j7 ]1 B  ^; R

6 K+ \( \1 ]& Y7 |2 h5 W" z  张:哈……( r& Q' p# C6 u3 g* H4 S* A

1 Y) p8 j. l. b$ s  苏:尽量避开,是吗?
. J( [9 O) f! N% L( f% ]9 R( e  ~  g  a( I  S9 A  x7 Z9 Q
  博:避开。避开。
/ [7 ~( q7 w  O" h
/ n  y0 T' m! w0 K9 W- l  苏:那英国呢?/ A3 w8 Y7 ?1 x& a% K7 P/ u1 `
' G) G3 x- V8 n/ ^0 l3 R) _( X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' C7 `2 p- ~* X, r
9 J2 f' f+ Y; L- ?# D0 S/ \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 n: ~! I4 Y: ?) A' |3 K3 ]
0 p" n& I# e2 \  Y$ A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% V( ?7 R- L9 d6 z# Q$ v& ]7 T. r/ C! X) t! j- m: F; ?0 `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 k7 r/ G5 k9 M. J7 K$ @# U5 `! T5 M8 m1 `7 n$ K2 u- E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ w/ P( ?3 q( K/ J

. u& u: f; p. U  R3 ^% Y  苏:那作为朋友,会怎么做?+ D) R- N8 F! o; g& l1 r2 f+ X. w

+ @- H4 f% ?- |4 K* i6 U8 ]' U; }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 A5 i0 W: s7 p) ]9 b, I
: X% h% g1 z/ K$ t% x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 i; n) p9 ~8 w$ C- e/ m
- x3 Q7 C" ]: G& r% b  弗:是的,会交换意见。1 K+ O. r2 \" j4 x9 J/ c
! \/ q1 I# f% {: S9 J$ x0 F# F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  Q3 f, l2 X1 U& ~
$ h2 W6 n* o% X6 X' t  博:没有困难。" l" e* r9 P; D. x* {! @% M" _
  s3 C& t7 u$ e8 X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 G& P, ~( J/ h9 r( \* ?, {" O/ `) V) b! Q7 C* p  ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 r4 Z& Q+ x2 D/ @8 R
1 Q4 H" D, k5 P0 p. b6 o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, i7 c9 R0 G/ j( C+ A/ h) T

5 u- X7 n3 }4 c; F# |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# K5 d! N0 L" ^2 p6 L- O
) d% A  ^. f- G- n9 C0 m7 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 B$ q/ K% v* d! w2 T) G4 l
8 L/ P$ j& e+ E$ R1 ~3 y' `& M+ l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 g. n% F4 N; `
0 j; j4 X! o5 q+ g  J0 u8 C0 y- u
  弗:我们必须保持中立。
5 F! Q. a; A2 Y8 L& L$ o; c- [+ ^+ p' I& [: A0 c
  苏:始终保持中立?
8 L) D: @) h9 [7 d8 r9 Z6 A
3 v' C4 t5 [6 Y) c5 g( }, p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  Y+ Y; {: b/ R0 E; x" D
: C; A1 A3 I" g. i! K- A, {( w" U! M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% c3 z7 q6 q1 Y7 |6 }

, |, a: H+ U9 R  弗:但我们不理解啊。5 h* ^# n+ F7 \$ b
* D8 O4 R% A( e. W. a% y) g
  苏:不理解?
1 y. H8 w( Y0 ^% E% C" W) a1 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: }3 G2 g: Q2 Y9 E2 Q, r9 S, {' I3 h& \. Y2 @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- D: i0 O1 n* T  V- d- c9 D; T% s, x1 _$ o/ g. v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 C3 ?9 B0 C  ]$ O  G
- t4 e1 Z0 I8 K2 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ @- R, d% i7 ]7 J" U" K7 [
0 Y! N2 R$ h* R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, A- C% h3 x$ K0 E4 l0 [( |5 P! w9 P

( ~, Q/ S$ n9 c! E  ]5 D% Y  苏:中、美是同一天吗?: `3 y2 W9 g3 I! F" z

4 C- h0 g. x& r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 y* ^/ z; Z( J" V8 T

% ^$ R. j) o5 \/ f% O8 [  张:是。
. E! g( l/ A1 J' L/ R! F
; W& z8 ?+ \& N) I: f; B; u+ O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 `' A. U& j5 Y' N3 @( Z

) ^) h/ O9 P$ S. B  Y: K/ d  苏:张大使介意吗?/ s" h1 N- Z: D8 x9 k$ l3 D$ r
) t+ w3 y0 Q% q1 R) }8 o0 \# w* ?
  张:不介意。
/ p0 g8 h, g# L4 e$ D2 x9 o
( @, `. I1 t3 m8 J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! Z) ]  [. k: P% y1 q# D! ^& ]2 N; b9 O8 A
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 R& h& }  O& I6 t' j/ ?+ t) p1 d/ Q. k5 B, h) i7 G. w. c2 w. ~
  苏:泰国人这么想。
/ H, d4 w$ }% z# H1 c
) o$ O+ @; {7 F: U1 M& o. J/ W2 @  博:我们不这么想。# H  O# o3 \  N% X. Z  _

2 E, Y5 V$ A* B" B" W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: J- o* P) l: S& P2 G' N" @
8 G2 Y; U% B6 ^# Z2 k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 \$ a+ Q2 S- }- s% s& `
+ l) E% |) |4 |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  n; O) j3 x8 p  K; T# t
. P( p  N7 j: i: |3 N: N/ U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. R* l1 a& y! W- {

& H3 x* i0 _6 i5 c4 c  x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 r9 E: {: s/ }

3 m, E: v) D7 R9 G# l  弗:是。
3 {$ U# Z8 ^3 p- m
% w$ u! {4 }5 `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 l' o$ U. |& K7 `9 h" ?7 j
6 |$ g4 s( v7 s- p3 f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 V9 P- U+ ~, X7 g4 T) I' A
6 o! L. m6 e& {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, S4 c, ^* X; p9 T7 o- _- H/ y& s0 [7 B8 T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: D' R; `% e1 d2 [; i

$ A( z# ]& k6 [% L4 o- B4 V2 o% t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ O( |' X% C. C3 G7 L) S
+ u6 M( f, W, F0 G+ u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. O" O6 I# c( a, k( p/ r6 T

8 _/ i9 O1 r  C1 U  苏:大使感到糊涂吗?
7 B4 S  P0 m/ w' `- ~% l9 i; X9 W& ?1 s& ^6 W8 q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( H' H1 E- }; i  _8 u2 G* ?

( K' e5 F- |" x/ C; E' E& B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& m7 Z/ k9 Z5 ^
' ^1 U7 n8 S/ W  X# A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) Q, T! S9 |8 y( \" m
* L* s8 N$ T: `+ G2 f9 V- G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! O! s) u4 c& g8 R& M0 N' d  A, J
/ }- I  P* s3 g; i0 B& W  弗:哈……$ Y& s6 }7 {/ a1 h
3 X* L5 {5 H/ I% m
  苏:每次来都碰到了“革命”?& k0 v5 [" q5 T/ v! Y
+ w3 \2 _1 E, u
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- H( w  k# X: Q7 ]  X$ B- C6 ]" r& ~. ?3 x5 H% g9 N0 I8 T. P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, I' t  l7 _" R) }7 U7 f
* }: l- I) r- N6 W4 {! e# j& c  弗:那天我在英国。
, e" U: }# c6 L4 }+ f! z& `. d1 D, I* \" K4 y: \% u  k! B- y! I: S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 P4 f( ~0 u: Z. n7 n3 w5 {) x, ]' M* A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 k6 Z" v0 I9 i* @
3 t( r8 v+ N6 z2 V' X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& t6 z' d$ d5 p- t" m4 z8 ^

! B' Z: n5 A- K4 x4 ~- Z. G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 l, y4 g3 y% b* N, f9 C7 U) h5 t

" \3 @2 B) }3 H' P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  s  c6 [: E7 P. c1 q" v" R, i2 N  D  ]6 q, W6 P$ P8 g
  博:那你说说,有什么情报?! J& [& k+ Z' G8 O* A; P" s
( w! C: {. S& p8 a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 |2 i/ M& F& l# e' O8 t, M

. F) x0 q* n; V( W  博:不对。( P' O# K/ }8 x2 Y4 V6 T& }4 q( a; M
2 Y0 E, w! D* p/ `; ?* z. g# {! k
  苏:CIA,可能有什么情报……' k. Z! o3 f; `4 @1 ^; v

# I/ I" H# i+ J5 ^) Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 o7 h  y0 ]1 U( C0 F" L; o1 m9 C  J
  苏:不是事实吗?
+ `3 y4 \) B" `6 I( K9 V  s/ d5 ^. u) _! o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, {& O( y% H8 ^; [/ I! T

; ?% o( L# B5 o6 x! X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 I9 i5 O: ]& T
& T4 J6 T6 A3 e/ n( M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& ?) S" T# u& N& h% `+ T  R2 N0 r. l6 \+ i! w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 [6 v. ?! m* s# T1 B% `" k# [  g3 r3 h4 P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% f7 {1 s& G8 X' V# @: D% h
  p4 V# E3 y2 v/ Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 }; F& r: F; A+ B1 u" w5 ?4 C, i" z) \" u- W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 e* W& p8 d& S3 |$ J. j9 L6 n- x
  苏:为什么?损失什么吗?
0 ]# m5 a8 H8 m3 P* f
! Q, |+ E$ h5 Y8 W7 U( B* \1 c  博:是。哈……& @# X  t+ r$ Y8 j( b7 |
7 _) U0 _; m* r: I% @. R, @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# Q- n- X3 `$ U  R& m! u% N

2 h' g  s7 q- g( P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 t" E" V& {$ j+ J$ L2 n; k# C( q

* [& z. _0 O8 Y$ F& e5 v: T  苏:大使在泰生活愉快吗?
. S8 w& L1 i) c3 Y  g
8 Y3 n9 ]! B, g2 a' U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 k2 t9 W( {5 c* V$ B$ c
( a1 F9 r! ^! C( B+ W9 ?8 ~9 t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ w& T% z$ C: t- C. `
1 K# L7 Q* i" Z% A  苏:这样好不好?
5 [( g+ F- t  g4 R; X5 [4 E" B4 _) D5 Z3 x% g2 i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 b' M0 I: @/ i& u% Y: I: `
/ Y- ?# a* z3 O' }& Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% N3 x: N3 k0 h% a+ M5 d6 }9 J

6 Q5 k, X% L) H1 R* _; R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: U2 q' h" Z7 e+ ]" D( Q$ `4 [; e: t# U. K- }3 O* }, u+ J) j
  苏:泰国人?5 n/ u4 ]8 Z) P! ?

+ G* M( X/ T# Q: B1 k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 ]) l' R& r" |$ |6 H: n2 Q& a9 ]# |* L: h7 Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" _6 `( l0 q' f' a; e. U

; G  `+ ~) `+ E1 t: J& Z& N1 x 7 s0 X$ e8 Y8 ^0 e9 h5 C
' D# N, w1 g' z3 a
  X* ?7 D: C$ Y5 S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* T2 M8 u' o0 V% W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-28 17:41 , Processed in 0.053040 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表