杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107442|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: _# C+ q3 v4 `( }- `" e# \. k5 S

) {0 n; {) X3 _( S8 i8 A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! l0 e' ~+ g$ ?( K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  S7 b' [, u' b; B3 O3 Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' f8 U3 l6 \1 h2 f2 O. |0 |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 Z6 L7 @. Y2 r8 Z/ _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 c# i! x& y+ S2 @7 `4 P

/ g/ y1 g5 e2 s1 f6 |0 Q' G. a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 K2 d3 _) C' N# ~" q' [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ N6 {+ i% L% j$ `9 C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ a$ \4 e" M+ I! \9 @6 t: h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- F) t! x  f5 a6 S0 A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! S. U$ |' e9 D5 t3 n4 e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 v  s3 S/ m2 I) B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ b  Z2 K# h' b4 d4 L+ P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 c* _" _* ]# o9 m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ ^4 e  L; I3 J; `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! e- h" G+ g# O, Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% w; [1 a# Z8 y% W/ c4 l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" ?+ |* g& q/ h+ P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 n4 k9 C. X3 i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ L8 I0 Y+ `5 j' s) F4 \! |  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 K4 h5 W* G1 y
  [b]弗:[/b]不知道了……& A/ S5 i# S( @' k
  [b]苏:[/b]记不住了?. q4 z0 _) \. a3 F! A% R8 a6 F2 q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( s3 P) R# Y4 z' L) x6 b; R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 e' u3 a# v) r6 R
  [b]张:[/b]难。
# b. y& V2 n; ^. u9 S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) s) h6 ]/ s# y! l  }" F  f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% i# h1 }8 w5 w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 K: d; B2 ~& r  D& G. P  [b]张:[/b]是的。
% Y; w; t( T( ]5 Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 t5 Q' u% j" E! d& `# r9 j9 ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" P. g4 E2 U% [9 S' W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 h( i0 y( F% I* u" P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 h5 \$ l6 e% }' i: h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% r9 b$ a) o1 P  h$ M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 E$ }( G1 S6 [  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 L: c& F4 d7 v
  [b]博:[/b]政务参赞。; R. Y6 A( j6 E8 k3 a( Y# y9 f; d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; H" |1 c- O/ F& ]' N/ h& R5 }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, x) U8 u1 I1 C9 ^  B$ l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, H& D. V# H9 w' N  N" _, E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: b  @" ^; x0 [4 I( V0 W* E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" I" g; q1 H; l7 q; k" c3 J' m/ c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# N+ B: r/ E6 W4 X% Y+ Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 J# n' Y( e3 }! Y( ?$ O7 t1 `2 @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 t% s+ M( g$ y. c5 L
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 y" K8 R) \- Y5 G* P) W
  [b]博:[/b]没有。6 k7 j4 A8 S4 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ Y* x' e* M) y9 D* N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 Z5 L, x$ P' X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ o7 X5 d+ K0 i! @, }& ^: R) Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* l- ]" B) b2 A4 M3 X0 {$ o) d4 }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 \* {/ Q$ Y9 v1 o! Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: d8 R* T) P  Z1 R' F/ r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, r5 n' X7 k  I' S/ Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  q5 h- S. K4 ^0 e+ A" o/ y! w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, `  b( H% j6 V. }+ T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ h# I3 \- T  ~* w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% o8 V+ O1 N1 R; f  q  [b]博:[/b]截然不同吗?
. H6 }8 g) I" W3 y0 k( v- J$ ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 W5 ]2 E7 W. k5 t7 [0 p  [b]博:[/b]……
/ f5 p7 [* j: L5 D) r5 O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 y8 g( E( l3 \7 L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ N- Y" `# W) M  [  W$ u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' d, u6 K( n% g& v5 N. j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* N0 A9 ~2 R. I5 d! _6 n5 p4 X" c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! Q' W7 p# \( W/ Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 [  ?9 c6 i  s- X9 k. T1 e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 ^* ^7 l3 `4 I  (四位均笑。)
+ \6 B) ?" }. z! L: s; x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, c1 X1 N. w7 s0 H+ S! n+ `7 c  [b]苏:[/b]为什么?
4 K& D( G; @, \2 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" ^4 h4 D. @3 `2 I1 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* t! p) p& |* ]' W0 U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# H" [, U6 s3 D. n+ g! l! E; O' O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 R# S1 m* U$ `! e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, V# B$ h& ]' t% |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 |' O, M& q6 W* ^' B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! \7 @5 {2 E8 D+ g3 _5 W  e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 ]2 \! I+ _  N0 Q8 p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 i) c1 {- G3 T! e( a, ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& c  ?  D! x5 M  R% }+ {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" }. L. \( |) J& j2 z5 @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 s& k6 I; n0 X! l8 X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 u  k! F3 g: K1 n6 d9 _
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 @+ O8 B5 Q" H' a& r2 K2 E. i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! {& h( Z/ o! p* U  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; V. h2 ^$ w+ \5 R4 T) b' m8 s  [b]苏:[/b]读?0 t0 o0 g! ~" R# \% m% o; T9 K: B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) X( j& V. i- d' w  Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 L" y5 }0 [2 C5 B0 ~# X0 D9 t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 {2 I6 B# {3 I' F! Q+ J/ r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 _) b4 L: V" q9 C: J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( y" u) l- \& J+ ~" a6 b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- [/ \" ?1 q: p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! r+ g# s6 D+ [; p1 m) g' ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# c4 }7 b' r3 \/ M  ~6 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- k7 |) _7 w1 I, R0 ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: C$ ?- b9 k  b+ s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ k3 ~- R4 t3 v7 m" E; l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 n' R, B- g1 s, o, ^! |: q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 Y: x* x# a% ~1 [2 I7 I7 l: g3 B
  [b]苏:[/b]哦!
7 C$ G% M/ K, M: q: V+ Y$ o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% M, o4 Q  d8 l6 p( Y. d; z2 b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" S$ }0 M! O( P( _& e* `" u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; ]/ d! c0 h" y: R! r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 g2 R1 B- ^. P9 _% r1 J1 Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 Z% P9 b: B8 v. d+ T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# [/ G6 {( Y# Q7 Z0 b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ w' r4 p" L) q6 ?1 Q$ u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. T* ~/ ?8 t+ l* _& \- p  _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! T1 w9 M' M' ?5 B6 ?/ s9 d! y" ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 s7 E" C" P; `1 W7 V. t  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) S4 R/ k4 T' O  b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 k% Z* X% B! g( n( t/ z1 f6 H  [b]张:[/b]是的。$ H0 h; F/ s5 r: Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! ?$ Q- v, @0 i3 `9 ]" F+ S+ d( _4 ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- `  f$ S* N3 b, N& W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& n, O4 ?2 T& j! I* K1 f: ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 J+ L! f: d/ G- M9 L* R" D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 ?% I8 t0 C& K4 @& H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( y% v3 Z) ^/ Q1 V3 a& h- N. W: N
  [b]苏:[/b]我猜的。
" T3 _/ Z6 ]4 L2 @7 Y/ g) ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) H- _  _. P/ h. e3 R

; W9 k7 Z3 x5 u1 v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ O! V0 B& N) y
( r/ w! M3 X- w' t) `& m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) a+ F: R- e# |$ T9 h7 u' L' D* x% K5 F. |+ ?. |8 Y  K7 D2 D5 ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) f* \$ L( G. U: f/ C- G- F+ G: V4 h% c1 t
  苏:时机正好?
1 B2 W' P' O+ X, o3 d9 G% }: q  ^+ [/ x1 `
  张:是。8 `( ~0 {) M; x( {* Q; a
: v( x+ g; V- c( a1 O* q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 o0 s- L. [5 u: n/ o2 Q( K
6 R# m4 Z$ K  z" c) o+ Y7 w
  博:公使。
$ m' m) P0 \* n- a: K9 L, V4 n8 E6 ]  |. h  U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 t& S! `$ d, q2 n) Q# M" v- Z

/ v) o5 Y1 p4 L, ^9 \/ o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 M( a) C- Q) T; k4 Y: d
# c' c4 r; }3 g$ y6 s' I, x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' J! r$ U: w, K* d
; l5 ^$ [& x6 T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' c! `. h% ?. s: C4 Y2 d

: k( H0 d9 c/ j4 N& Q- c5 c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% B4 W+ e. D9 c3 z: |( {- v0 P
7 x. v. I& L/ q- S  j* s) _0 Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- n8 n. y- a3 H# y* O
% f) t  t- F2 ?& V( @
  苏:哦!
: p% w' z# k( M+ }, s- p1 C2 N1 \: _9 {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 g( F- _  l1 |
0 _4 |0 j; c4 o; |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  r  g; N$ z) g# A7 Q/ R
. e! d( J5 ]6 \. f4 ^7 J1 Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# D. p$ I3 F2 P' ]& s* w" ]2 L
4 C  l) N  Y( U- k9 J0 \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' ^8 j! S- v% S9 H
8 M5 _' H( N2 l$ T2 `3 C- W) Q  弗:是的,说泰语。
) \' c: U* `: r  p8 G, I
1 M& |& y6 Y# v- J! f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" j1 D: I$ t! ~# G; f, r  w6 H$ `' O; J
  博:还从来没有吵过架。
" N/ p2 ~; E$ s# b8 i' @" s3 Z8 _0 N1 t- r) L0 L. X8 w
  张:是,从来没有。& J9 v: e# }+ V: m7 g1 e9 k1 O8 s

, ~- p: \  }8 C  博:用泰语说,就是“还没有”。$ A7 R2 U- t9 ^8 C

2 h5 ^; E1 _/ _  q! V3 [& K9 j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& k6 G8 J- i* W( t4 q
, G3 c& v2 {* l3 Z8 z$ a2 A9 S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 H1 |8 P5 F, G
; e3 Z9 P) f) u3 B$ m8 s* e6 {7 p  m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ a3 ^5 E7 T4 c4 n! h
4 M) e4 l& q) A. T6 A  博:从来没有在那个时候见面。
- E$ U7 ], y$ w1 ]& d- l+ E0 a$ P! D, d  r5 ^
  张:哈……
2 H/ I, i: X) k1 @: I: R+ C/ t: J
  苏:尽量避开,是吗?; x0 J& i9 i: y

* G. w( h4 \0 a5 ]# e; F. Z5 d  博:避开。避开。
1 z2 \2 r* Q& d3 p9 `5 S3 t6 N5 e8 m" }  P: n9 Z8 F+ F+ Z
  苏:那英国呢?
4 @* p+ J$ c+ s; \9 h- S  e5 U$ v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 Z7 z5 ^% ~1 V) Z! r$ O8 T
8 k% F3 m2 a7 ?- Y# h  Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, o: t1 {0 A5 o6 M/ D9 m# a" G5 n
& V0 d2 s( p% e/ ~, J  v2 r6 m. o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 r8 r6 N  {- J9 U
! ?: T3 F; S, F4 c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 L2 W8 Q6 ?# w
# e: i( t' q1 N$ e) l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ I8 O% g9 r. k  _+ a0 T
: K5 R- C! y8 P$ h9 ]8 X- D1 s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" T4 N- ]7 w4 _4 _
( y" Q7 B0 O( }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 x/ \9 I' E  ~4 b$ ?

# p& E5 ]- e* M- S8 I  i5 A7 N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* s( D' U& }8 b$ T2 a) `0 y; I' D0 Y" V' U9 G3 x& X
  弗:是的,会交换意见。/ b) g; s0 h9 A7 x" ^
: _7 O& j7 m, x; F1 L! q1 T% z: c! l6 a
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* g2 W) a+ Z: M

- }  F+ x  W3 W, K* j  u* z  博:没有困难。8 b3 m: a: R1 H2 g2 _
; r) |  g' T- h9 L8 T8 |% X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 _' ?9 P: I" r& g- G# m) |& U, x# ?2 [# V2 Z3 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! z, Q) h* k+ K& j) K: ?' k8 [2 e, e
1 u$ _% Y; e0 @% Y" x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, ]/ M% _, P2 d; A& P; M
9 w' |4 L4 D' I8 @( F% C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ D% J, j# m, i0 o% n, n1 a5 Y& o( }$ k( ^! l1 b4 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, Z8 q% n$ V8 r' X. ?

* w& ?4 ?  O3 Z$ Q( v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: n* G& j$ N8 ^" y7 u  J

6 S; X0 l, F% W5 Q# N, T  弗:我们必须保持中立。
' i+ }: x  v! [* k) \* C* q3 i
. N' S  b4 V! W5 v+ Z  j  ]  苏:始终保持中立?
$ p2 O/ j+ N3 H& G2 b; C. ?. F: i1 M0 U; z9 ^4 `% A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* Q1 }( @5 U( D& x9 H) |
  t  @3 S' u" T  u; X6 M" x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* O' n6 n  b( H# L" m$ v

0 W$ I7 v) `+ ?$ D: v+ C5 f  弗:但我们不理解啊。7 E( t& p+ X" Q+ b( D$ p3 R5 o

3 p3 M3 }2 J. X- j4 s9 E( q  苏:不理解?( {& a( B" x8 u$ W5 @
5 e3 x/ a, W( Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ j$ [$ d5 k: R8 C! o

# V, q! N9 s1 y; w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* F/ I% U: G' y) x# f. e$ U( v
; D+ Y& _" G5 X' }$ H" v& {+ c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( O0 Q0 `. H" [, I, L( ?

' r* l, M& }) x) g" y: l: X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ S( O1 i$ Q# E/ i9 _; f5 [7 O6 {' I( H# w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 b& B! D/ d7 f. q, b

  D; B& O; \5 R* r/ V8 J5 ~5 L  苏:中、美是同一天吗?
1 k1 }  Y, Y7 F" [2 l" e, _; V0 S: |' s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, C* x+ v* z' a7 p

+ T+ }! U2 g, y8 b  张:是。8 f7 ?# c; D% Q. R9 f7 Q
/ E1 x7 J4 i( M5 P& M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 ]. [) S7 j8 V* P

2 k6 K+ y. [& R: t0 N  苏:张大使介意吗?6 n3 p$ A$ L; X2 f4 s( M/ S

" ?9 m  ?% I) S! J  张:不介意。* H8 Z! k6 f3 ^& ~

! b4 ?* e1 s: R; e8 k3 ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 H) S; }+ g2 K  P% h6 S- U. x4 I
& _  R! f, M. K& Z! J" I
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" A& ~! r' s7 }1 L& [4 N; l8 o! f7 x6 }: O( O5 `
  苏:泰国人这么想。
. E* u9 v6 H/ m  Z
$ F" j% m& Q0 U& H  博:我们不这么想。- J4 e% A1 G* h6 e. O, N
0 @/ w" d: j, K* e6 ]3 h- Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: C1 n: k* L0 |  A' L* b

) ]1 j% j9 C% d" W! x) L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 K, M( ?8 `3 c) x% ]9 G+ l8 K( D+ J" W6 D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 w% k( v+ C+ P. q$ O

( e  ^0 s9 c& Z) Z# G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" F. C& Z4 a  ], a9 J' R) U0 ]0 o5 N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 M0 [, h1 `6 [/ a6 s- u' \
- P; M7 [8 o7 u# @) L1 x1 H  弗:是。" L5 X" V# @4 o" F

" I! N9 Z, o  N( G. _1 E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 |% c1 z$ t2 R# l1 |/ j2 j( Z7 m! t* A; G2 `1 P* [  J4 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( y5 V/ s" n) R; x& \

7 |9 ?8 `; _' m/ r: d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 V  H3 P2 R8 k. Q, z; P; x9 T& B& l* ^) ]& `7 |( M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: [: _7 \9 d" ^3 Y) ~7 I& f) _: F- V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ ~7 Y9 t$ K  M- h* e* O
* ?  ^9 ?  x0 @8 c1 E; w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 g6 N2 Q" p4 w$ h' O5 o" @
' h! O" Y; Z& ~5 h' @+ c0 Y
  苏:大使感到糊涂吗?! R+ j* s3 W2 u- Z
0 I# o# Z" g6 _. h+ n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 a8 K7 `* u% S( p% M) R+ `8 y& }. b- Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; Y! K; I& Z; y! x
8 R3 X. z" S5 ~( P2 G) y3 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ Q1 B- V8 Q( v/ v; r( Z

( \! F! ^( X9 ~  Y  `* z9 g3 H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 o# P) M2 `7 n
7 g% v. t5 ?$ h, }1 z
  弗:哈……
9 l! x* j  n' o+ a# e& l+ p
) U/ p$ w6 x7 f4 q, L+ ~6 m  苏:每次来都碰到了“革命”?7 r4 [8 p! h' X9 p

: ~! H! c8 h. A1 w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 e+ `* {* {% B/ E9 k  S

6 {$ I; {# g- I- G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% G4 b; k2 Q) T
2 A/ ?* ~2 u- M7 o6 o
  弗:那天我在英国。
4 D# X* e. y8 V* X6 S0 L! z8 _" d
( u, I+ V, P% ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( c* Y: N% A% a1 W, Q- G0 m; \
; j) O; R6 r' d; \! S/ H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( \( r$ V% R) W6 ~6 _1 C
4 Q) O+ V* f% W& f; S7 M3 J$ H+ a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 |- U- U3 x) P, u

3 u& _+ {2 O8 R, n6 _, }- z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ {' {+ d5 N! k# [- c0 y
. A0 U, I* R( Y0 L3 t4 k6 @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 H( F" V0 j1 m+ V% b! j( W  P; S+ |* _* W, O7 m  h* N, I* ~
  博:那你说说,有什么情报?
2 L' R2 \+ G( x2 \% `
) l) `+ ~6 t; `' V4 }: d4 y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 w& W/ e2 W8 a' f4 T' L( g

& q- A$ B4 J# j. ^0 @8 T  博:不对。8 d" S4 E0 I7 Z3 ], F

# M4 v( @- k5 x4 C, H  苏:CIA,可能有什么情报……
& s* r. O1 B9 H! I0 Y
- g) M' u3 q9 f# |. \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: e2 s" i6 l; \6 {1 _
# |) Y$ N( S0 K3 n  苏:不是事实吗?; @8 P; T; l+ O7 p- x2 c# D
8 P$ D* m' [3 `: j. [) R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& ?' m6 m6 X/ \$ m* c. q3 ?+ q8 @; Q5 x% C2 ^( L6 ?. a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- y; E$ a/ P1 v# v
& Z- [5 P! w. ]5 ~% E* P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: v7 ^# r. L- z/ |" f) v$ ?
) z+ E- \5 p$ {3 N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, J* Q2 t- A# {2 p: t9 ]: @* w+ j- ]% x) O4 x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% v8 g2 p0 ~) J1 Y# u- y* s: s. f1 b; `0 m; S$ y$ b  Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! L' U5 C& S" `: G' `: @( H& q, E$ k% z! M; M7 K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 o% U. n2 N7 p. [; K! D4 P0 n3 @5 h1 G  ^
  苏:为什么?损失什么吗?" N! ^" v" v! `
. y* ?$ [2 D3 b1 ^
  博:是。哈……% j8 X8 V) O4 t, r
% `) J9 b5 n8 q+ }5 e& J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. Y' c, K" ^4 q3 }+ _5 h' S" I
9 m8 t0 ~2 B- Y3 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 I) T; {4 A- U2 T9 h
& Z, E1 A8 i3 z: y: T. W  苏:大使在泰生活愉快吗?! z- L' K3 \; g  D5 `% O6 C3 F$ O
3 `  f& }7 S  S6 O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' f* D. t5 X* a) k- X

8 ]# E# G. Y3 B: D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) a# ^. }/ ?3 V7 k' [9 K* K$ p# z
" V) T( Y- A* Q8 K  苏:这样好不好?1 X5 p7 [# f& W2 m

3 G7 e7 P2 d, [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 e9 i9 C5 ^/ d0 w/ i. w3 e/ R$ b3 L3 U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ H) G7 D( z( j
- k0 r1 s5 c" K  t; d& C$ P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 d& f: P1 d4 `( z3 f
$ `. P1 \; {3 s( S9 x6 l4 `  苏:泰国人?0 p% Q6 g% `+ \" @" z  {- B

2 p" p- I0 a0 r" C5 a: i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% e1 a: i/ O( ~  U8 r( N! y
0 @9 R  N1 D( f* v( K$ n# `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 ]9 T" ?6 A! n% h
. A% {+ N3 U+ N+ A3 e
) d+ H* A% X, x& s

2 w; P6 V& J" E" S9 u+ F$ l/ a+ C% [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# T/ Z2 z5 g4 `6 I1 ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-18 08:34 , Processed in 0.052696 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表